Posted in Ռուսերեն 8

Перевод с Армянского на Русский

Аветик Исаакян: Это ничто-я.

В одном восточном городе, в жаркий летний полдень, на улице, в тени стены, лежал  дервиш. Среди всех  этих лохмотьий дервиш лежал на тротуаре, полузакрыв глаза. Мэр города, гордый и величественный, одетый богато и нарядно, медленно приближался, окруженный свитой. Люди на улице вставали, прижимались к стенам и склоняли головы, когда князь проходил мимо. Начальник свит, размахивая посохом, крикнул дервишу:

–Почему ты стоишь на тротуаре, переходя дорогу? Разве ты не видишь, кто идет? Вставай, никчемный.

–Я встану только перед тем, кто больше меня, — спокойно отвечает дервиш.

Мэр слышит ответ дервиша и, из любопытства, подходит к нему и спрашивает:

Разве я не более крупный человек, чем ты?

– Конечно нет! Выше вас ещё много уровней. Да или нет?

– Да.

Ты принц-мэр, я знаю. Кем ты станешь, если поднимешься на вершину?» спрашивает дервиш.

Губернатор В, — отвечает мэр.

-Затем?

– Затем, визирь.

– Затем?

– Вице-король.

– Затем?

– Это предел. Это выгодно для всех нас. Он величайший из всех.

А что, если бы ты стал выгодным?— спрашивает дервиш.

«Затем, ничего», — отвечает мэр.

«Это ничто — я. Уйди под мои ноги и иди своей дорогой», — отвечает он с тем же безразличием и закрывает свои несчастные глаза.

Leave a comment